我们如何学习语法

作者:令狐因

<p>我们人类如何最终以符合语法规则的方式使用语言</p><p>最近的研究,使用人工设计的语言,已经反驳了许多科学家过去常常想到的,语法和句子顺序纯粹是从习惯中学习:通过倾听别人说话的方式研究表明世界各地的语言中发现的不同语法模式不是只是人们之间几个世纪的语言和文化互动的结果他们还涉及人类思维中的深层原则,驱动我们的大脑如何代表语言在所有语言差异之下,我们从根本上是相似的举一个非常简单的例子:英语使用者是什么这让他们说“那三个绿球”,而泰国的发言者最终说的相当于“球三个绿球”</p><p>对此有一个非常简单和常识性的答案:当我们学习我们的语言时,我们会发现像“那些”之类的词在“三”之类的词之前经常被发音,而不是在它们之后;像“三”这样的词通常在“绿色”之类的词之前发音,依此类推我们学习这个是因为我们听到其他人用这种方式使用语言,并且我们符合周围人的习惯在这张图中,语法真的只是一组习惯或行为规则在最近的研究中,詹妮弗·卡尔伯森和大卫·阿杰表明这种“常识”观点不能成为整个故事相反,语言学习者认为他们所听到的远远不是一种无形的结构</p><p>更重要的不仅仅是单词的习惯排序这种结构存在于大脑中,与人们在整个生命中学习和听到的内容无关</p><p>研究人员的实验将英语使用者暴露于人工设计的语言中,该语言使用英语单词,但在其单词中就像泰语顺序在英语短语“那些球”中,名词“球”最后出现,在人工语言中,名词“球”首先出现,然后是单词lik e“绿色”,“三个”和“那些”参与实验的人们在听到许多这种人工语言的例子后,被要求将新的例子从英语翻译成虚构的语言然而,尽管人们学习了人工语言可以从例子中看出他们听说名词是第一位的,他们没有关于其他词语顺序的证据</p><p>也就是说,他们只是听到了“球三”或“杯子绿”这样的例子但是这还不足以得到规则是“三”和“绿”的顺序:它可能像英语(三个绿色)或像泰语(绿色三个)学习者必须猜测这些其他案例的规则是什么研究人员然后测试他们看到他们如何猜测这种设置方式允许研究人员测试学习者是否将他们惯常的习惯应用于新语言</p><p>常识图片将预测学习者,他们已经被展示了示例名词排在第一位,应该继续他们从英语中学到的习惯:像“那些”这样的单词出现在“三”之类的单词之前,这些单词出现在像“green”这样的单词之前所以该视图预测学习者对更复杂的例子的翻译应该是遵循英语顺序,但首先是名词(例如“三个绿色的球”)这与研究人员发现的完全相反相反,学习者将泰国模式中更复杂的例子翻译出来(“Balls green three that “),表明一种语言的语法只是对词语排序的习惯这种想法是不对的</p><p>相反,研究人员得出结论,有无意识的原则来组织语言的词语根据这些原则,英语和泰语是实际上非常相似,尽管从表面看它们似乎正好相反研究人员在我们的脑海中提出了一种无意识的偏见,导致像“绿色”这样的词语oser到名词比“三”这样的词更接近名词而不是像“那些”这样的词当然这个原则对于英语和泰语的命令都是正确的</p><p>然而,对于“常识“故事预测(”球那三个绿色“),因为”绿色“离名词”球“很远这个想法更有趣的是语言学家发现,看着数百种不同的语言,泰语和英语模式非常普遍 看起来就像英语的顺序,但名词首先出现的模式更为罕见,....

下一篇 : 用情商来防止欺凌